フラヌールとは、フランス語で、あてもなく散歩する人、のことを意味する言葉らしい。
何とも、不思議な版画作品ばかりが展示されていた展覧会だった。
ほとんどが、この美術館の収蔵品なので、これまで何度か目にした作品が多かった。ハンス・ベルメール、ヨルク・シュマイサー、清原啓子、柄澤齋など。
一番、印象に残ったのは、最後のコーナーに展示されていた、ホルスト・ヤンセンと菊池怜司だった。
わずか22歳でこの世を去った菊池怜司は、おそらく病に犯されていた自分をモデルにしていたのだろうが、Finger Sampleなど、人体をテーマにした、まるで医者が使うカルテのような作品が多かった。
常設展は、飯田善國の特集展示だった。
これまで興味がありながら、まとまった作品を目にしたことがなかったので、楽しめた。
西脇順三郎の詩を、カラフルにデザインされたポスターのように仕上げた作品が、とても印象的だった。
Flaneur is a French word that means someone who strolls aimlessly.
The exhibition was filled with mysterious prints.
Most of the works were from the museum's collection, so I had seen many of them before. They were by Hans Bellmer, Jörg Schmeisser, Keiko Kiyohara, and Sai Karasawa.
The most memorable works were by Horst Janssen and Reiji Kikuchi, which were exhibited in the last corner.
Reiji Kikuchi, who passed away at the age of just 22, probably modeled his own illness on himself, and many of his works, such as Finger Sample, were based on the human body, like a medical record used by a doctor.
The permanent exhibition was a special exhibition of Yoshikuni Iida's works.
I had been interested in him, but had never seen a collection of his works, so I enjoyed it.
I was very impressed by a work that turned Junzaburo Nishiwaki's poem into a colorful poster design.






コメント
コメントを投稿