スキップしてメイン コンテンツに移動

TOPコレクション 見ることの重奏(東京都写真美術館) TOP Collection: The Resonance of Seeing (Tokyo Photographic Art Museum)


この美術館のコレクション展。

毎回、様々な趣向を凝らせたテーマが提示されるが、今回は写真家の視点と、それを表現する様々なテクニックに注目した内容になっており、”見ることの重奏”と題されていた。

This is an exhibition of the museum's collection.

Each time, a different and elaborate theme is presented, but this time the exhibition focused on the photographer's perspective and the various techniques used to express it, and was titled "The Resonance of Seeing".









一番印象に残ったのは、奈良原一高がデュシャンの『大ガラス』を撮影した作品。

瀧口修造が晩年にデュシャン論を出版するため、その口絵用に依頼されたが、残念ながらその本はついに出版されなかったという。

The most memorable work was Narahara Ikko's photograph of Duchamp's "The Large Glass."

Takiguchi Shuzo was commissioned to create this photograph for the frontispiece of a book on Duchamp that he was publishing in his later years, but unfortunately the book was never published.




寺田真由美は、室内のミニチュアを作り、それを自然光で撮影する手法を使っている。

被写体も含めて全て自ら制作する、文字通りのアーティスト。

外の風景を、敢えてぼかして撮影していた作品が心に残った。

Mayumi Terada's technique is to create miniature interiors and photograph them using natural light.

She is quite literally an artist, creating everything herself, including the subjects of her photographs.

The work that stuck with me was one in which she deliberately blurred the outdoor scenery.




杉浦邦恵は、シカゴ・アート・インスティトゥートで写真を学び、ニューヨークを拠点に活動している。

シカゴ名物のサブウェイの線路を撮影した『行き止まり』という作品は、思わず2度見してしまうほど惹きつけられた。

Kunie Sugiura studied photography at the Art Institute of Chicago and is based in New York.

Her work "Dead End," a photograph of Chicago's famous subway tracks, was so captivating that I had to take a double look.






山崎博は、被写体を選ばず、与えれらた環境を撮影し、作品を制作するというスタイル。

写真家としての力量だけで勝負するということか。

この展覧会のテーマを、最もよく体現している写真家のように感じられた。

Yamazaki Hiroshi's style is to photograph any subject and create his works by photographing the environment he is given.

It seems that he competes solely on the basis of his ability as a photographer.

I felt that he was the photographer who best embodied the theme of this exhibition.



コメント

このブログの人気の投稿

幻想のフラヌール(町田市立国際版画美術館) Fantasy Flaneur (Machida City Museum of Graphic Art)

フラヌールとは、フランス語で、あてもなく散歩する人、のことを意味する言葉らしい。 何とも、不思議な版画作品ばかりが展示されていた展覧会だった。 ほとんどが、この美術館の収蔵品なので、これまで何度か目にした作品が多かった。ハンス・ベルメール、ヨルク・シュマイサー、清原啓子、柄澤齋など。 一番、印象に残ったのは、最後のコーナーに展示されていた、ホルスト・ヤンセンと菊池怜司だった。 わずか22歳でこの世を去った菊池怜司は、おそらく病に犯されていた自分をモデルにしていたのだろうが、Finger Sampleなど、人体をテーマにした、まるで医者が使うカルテのような作品が多かった。 常設展は、飯田善國の特集展示だった。 これまで興味がありながら、まとまった作品を目にしたことがなかったので、楽しめた。 西脇順三郎の詩を、カラフルにデザインされたポスターのように仕上げた作品が、とても印象的だった。 Flaneur is a French word that means someone who strolls aimlessly. The exhibition was filled with mysterious prints. Most of the works were from the museum's collection, so I had seen many of them before. They were by Hans Bellmer, Jörg Schmeisser, Keiko Kiyohara, and Sai Karasawa. The most memorable works were by Horst Janssen and Reiji Kikuchi, which were exhibited in the last corner. Reiji Kikuchi, who passed away at the age of just 22, probably modeled his own illness on himself, and many of his works, such as Finger Sample, were based on the human body, like a medical record used by a do...

武井武雄展 幻想の世界をようこそ(目黒区美術館) Takeo Takei: Welcome to the World of Fantasy (Megro Museum of Art, Tokyo)

  武井武雄の名前は、寡聞にも聞いたことがなかったが、『コドモノクニ』に描かれた美しい絵は、確かに見覚えがあった。 武井は、絵本などに描かれる子どものための芸術こそ本物の芸術でなければならないとして、それまで絵画などに比べて低く見られていた挿絵などを”童画”という新しいジャンルとして確立した。 武井などの努力もあり、今日では絵本や挿絵などは、他のジャンルと等しく見られていると言って良いだろう。 とにかく、展示されていた美しく、ポエジーに溢れた”童画”の数々に、ただただ見入ってしまった。 I had never heard of Takei Takeo, but I certainly recognized his beautiful illustrations in "Kodomo no Kuni." Takei believed that art for children, such as that depicted in picture books, should be true art, and established a new genre of "children's art," which had previously been looked down upon compared to paintings. Thanks to the efforts of Takei and others, it's fair to say that today picture books and illustrations are viewed equally with other genres. I was simply captivated by the beautiful, poetic "children's art" on display.

ヨーゼフ・ボイス ダイアローグ(GYRE) Daialog with Joseph Beuys (GYRE)

  ヨーゼフ・ボイスの問いかけに、現代のアーティストが答える、という企画。 ボイスの作品は、カスヤの森現代美術館の収蔵品。 まずは、ボイスの作品が展示されて、続いて、それに対する”回答”が、展示されているのだが・・・ 残念ながら、そこでは、ボイスとの”ダイアローグ”は、起こっていないようだった。 ボイスは、誰もが芸術家であると語っていた。 よっぽど、このギャラリーの外での方が、ボイスとの対話は、日常的に行われているように思えるのだが。 This is a project in which contemporary artists answer questions posed by Joseph Beuys. Beuys's works are in the collection of the Kasuya Museum of Contemporary Art. First, Beuys's works are exhibited, followed by the "answers" to them... Unfortunately, there didn't seem to be any "dialogue" with Beuys taking place there. Beuys said that everyone is an artist. It seems like dialogue with Beuys is much more common outside of this gallery.